Keine exakte Übersetzung gefunden für مبلغ جزئي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مبلغ جزئي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ce sont là les deux principaux services de supervision responsables du suivi des opérations effectuées par les institutions financières.
    وأفادت بقية الأطراف المبلغة بالتنفيذ الجزئي.
  • La République dominicaine a dit n'avoir pas besoin d'assistance pour corriger la situation de respect partiel des dispositions.
    وذكرت الجمهورية الدومينيكية أنها لا تحتاج إلى أية مساعدة للتغلب على امتثالها الجزئي المبلّغ عنه.
  • Le Pérou a dit qu'une assistance technique spécifique, dont il ne bénéficiait pas actuellement, était nécessaire pour parvenir à une pleine conformité.
    وذكرت بيرو أنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة، لا يجري تلقيها حاليا، بغية تصحيح امتثالها الجزئي المبلّغ عنه.
  • Ni le Service de la grande fiscalité ni le Service des comptes de recettes du Ministère des finances ne sont en mesure de confirmer qu'aucune recette de ce type ait été déposée sur les comptes du Gouvernement de transition. En fait, les deux Services font état de recettes misérables (5 751 dollars) au titre des exportations de minerais (redevances) pour l'exercice budgétaire 2004/05.
    بيد أن وحدة المبالغ الضخمة ووحدة حسابات الإيرادات التابعتين لوزارة المالية لم تتمكنا من التحقق من إيداع هذه العائدات في حسابات الحكومة الانتقالية، بل أفادتا في الواقع عن تلقي مبلغ جزئي قدره 571 5 دولارا متأتٍ من صادرات المعادن (الامتيازات) خلال السنة المالية 2004-2005.
  • Sur les 12 pays déclarants, 9 ont indiqué se conformer partiellement à l'article considéré.
    من أصل البلدان الإثني عشرة المبلّغة، أفادت تسع بامتثالها الجزئي للمادة المستعرضة.
  • Sur les 12 Parties déclarantes, 6 ont indiqué se conformer partiellement à l'article considéré.
    من أصل الأطراف الاثني عشر المبلغة، أفادت ستة بامتثالها الجزئي للمادة المستعرضة.
  • Pour remédier au respect partiel de l'article considéré qu'ils ont indiqué, l'Argentine, la Colombie, le Costa Rica, El Salvador et l'Uruguay ont dit que des formes spécifiques d'assistance technique à laquelle ils n'avaient actuellement pas accès étaient nécessaires.
    بغية التغلب على الامتثال الجزئي المبلّغ عنه للمادة المستعرضة, ذكرت الأرجنتين وأورغواي والسلفادور وكوستاريكا وكولومبيا أنها تحتاج إلى أشكال محددة من المساعدة التقنية ولكنها لا تتلقاها.
  • S'agissant de ces mesures, la Fédération de Russie a dit n'avoir besoin d'aucune assistance pour remédier au respect partiel de la disposition considérée qu'elle avait déclaré.
    وفيما يتعلق بتلك التدابير، أفاد الاتحاد الروسي بأنه لا يحتاج إلى أية مساعدة للتغلب على امتثاله الجزئي المبلّغ عنه للحكم قيد الاستعراض.
  • Les autres Parties déclarantes ont indiqué n'avoir au mieux que partiellement mis en œuvre de telles mesures, tandis que le Paraguay n'a pas fourni de renseignements (prescription de rapport obligatoire).
    وأشارت الأطراف المبلغة الأخرى الى التنفيذ الجزئي لهذه التدابير أو عدم التنفيذ، في حين لم توفر باراغواي أي معلومات (مطلب تبليغ اجباري).
  • Toutes les Parties déclarantes sauf la Turquie (application partielle) ont dit appliquer des mesures conformes à la Convention, conférant le caractère d'infraction pénale à la soustraction, au détournement ou à un autre usage illicite de biens par un agent public.
    أشارت جميع الأطراف المبلغة باستثناء تركيا (تنفيذ جزئي) الى تنفيذ تدابير امتثالا للاتفاقية لتجريم اختلاس الممتلكات أو تبديدها أوتسريبها بشكل آخر من قِبل موظف عمومي.